|
|
Referenties
|
|
Boventiteling C'est comme ca et me faites pas chier, van Rodrigo Garcia
"Bedankt
voor de vertaling - mooi op tijd! En mooi vertaald bovendien. Ik werk
graag met deze stijl van vertalen, dank je wel: helder en to the point".
(Erik Borgman, boventitetaar, april 2010)."
(Deze tekst staat niet op de site)
Vertaling
van Ian Kershaw, Hitler.
Nemesis (Hitler. Vergelding,
1936-1945). Het Spectrum, 2000.
"Het overkomt me af en toe niet doorheen een
vertaald boek
te raken omwille van de ergerlijke kwaliteit van de vertaling. Niet dus
in dit geval! De vertaling door Margriet Agricola is ronduit
schitterend. Geen spoor van Engelse zinsconstructies, een rijke taal.
Kortom uitstekende kwaliteit. Mijn oprechte waardering voor
het
harde werk met zo'n turf van meer dan 2000 bladzijden." (mail van lezer
Karel Colpaert aan de uitgever.)
Vertaling uit het Duits
van programmatoelichting bij Quartett van Heiner Müller
"Dank Margriet. Wat werk jij eigenlijk ontzettend snel. Ik vind het
echt heel fijn om met jou samen te werken en we zijn blij met je
werk." (Erna Theys, print en publishing Holland Festival)
Vertaling
van Giorgio Agamben, ́Fiaba e Storia. Considerazioni sul
presepe´
(Fabel en geschiedenis. Beschouwingen over de kerststal), in: Feit en fictie V-3 winter 2001-2002.
"Had ik je al laten weten dat ik je vertaling van Agamben buitengewoon
knap en goed vind?" (Patrick Everard, uitgever
Historische Uitgeverij)
Redactie van auteurskopij Handboek
Creatieve Therapie. Bussum: Coutinho, 2008
"Ik ben met de controle van de redactie bij
Hoofdstuk 8.
Maw: het verloopt voorspoedig. Tussendoor wil ik graag kenbaar maken
dat ik zeer tevreden ben over de wijze waarop Margriet de tekst
geredigeerd heeft. Compliment aan haar!" (auteur dr. Henk
Smeijsters, Lector Kenniskring Kennisontwikkeling
Vaktherapieën
KenVaK, in een mail aan de
bureauredacteur
op de uitgeverij)
Redactie van
auteurskopij voor Risico- en
crisismanagement. Bussum:
Coutinho, 2007.
"Margriet heeft geweldig werk verricht. De toegankelijkheid en de
begrijpelijkheid is zeer verbeterd. Dank haar daarvoor." (auteurs Hans
Siepel en Frank Regtvoort in een mail aan de bureauredacteur op de
uitgeverij)
▲ naar boven
|
|
|